1 |
23:36:39 |
rus-ita |
baseb. |
питчер |
lanciatore |
Avenarius |
2 |
23:21:27 |
eng-rus |
cinema |
Everything Everywhere All at Once |
Всё везде и сразу (название фильма в российском прокате wikipedia.org) |
Aiduza |
3 |
23:14:36 |
rus-ita |
gen. |
дозатор |
pompetta |
Avenarius |
4 |
23:04:33 |
eng-rus |
gen. |
signature bundling |
фирменное здание |
Scarlett_dream |
5 |
22:54:40 |
rus-ger |
gen. |
разведчик-нелегал |
Schläferagent (engl. Deep Cover Agent) |
Oxana Vakula |
6 |
22:37:25 |
rus-khm |
gen. |
рис в стадии кущения |
ស្រូវទើបបែកគុម |
yohan_angstrem |
7 |
22:37:07 |
rus-khm |
gen. |
куст риса |
គុម្ពស្រូវ |
yohan_angstrem |
8 |
22:36:50 |
rus-khm |
gen. |
пространство за ухом |
គុម្ពត្រចៀក |
yohan_angstrem |
9 |
22:36:15 |
rus-khm |
fr. |
кубический |
គុប |
yohan_angstrem |
10 |
22:28:18 |
rus-khm |
gen. |
враждебный |
គុំកួន |
yohan_angstrem |
11 |
22:26:43 |
rus-khm |
gen. |
угроза мести |
គុម |
yohan_angstrem |
12 |
22:17:38 |
eng |
misused |
assistent |
assistant |
'More |
13 |
22:07:29 |
eng |
abbr. mil. |
NCE |
net-centric environment |
ssn |
14 |
22:06:55 |
eng |
mil. |
net-centric environment |
NCE |
ssn |
15 |
22:06:16 |
eng-rus |
mil. |
net-centric environment |
сетецентрическая среда |
ssn |
16 |
22:04:55 |
eng |
abbr. mil. |
NCE JFC |
net-centric environment joint functional concept |
ssn |
17 |
22:04:17 |
eng |
mil. |
net-centric environment joint functional concept |
NCE JFC |
ssn |
18 |
22:03:28 |
eng-rus |
mil. |
net-centric environment joint functional concept |
концепция объединённой функциональной сетецентрической среды |
ssn |
19 |
22:00:58 |
eng |
misused |
asessable |
assessable |
'More |
20 |
21:56:36 |
eng-rus |
dril. |
confined rock strength |
прочность породы при всестороннем сжатии |
jdixon |
21 |
21:55:58 |
eng-rus |
dril. |
unconfined rock strength |
прочность породы при одноосном сжатии (slb.com) |
jdixon |
22 |
21:51:20 |
eng-rus |
mamm. |
tropical weasel |
амазонская ласка (Neogale africana) |
MichaelBurov |
23 |
21:50:45 |
eng-rus |
mamm. |
Amazon weasel |
амазонская ласка (Neogale africana) |
MichaelBurov |
24 |
21:44:27 |
eng-rus |
gen. |
tell-all book |
книга-разоблачение (the term "tell-all book" typically implies a book that reveals shocking or scandalous information, often about the author's personal life or about other people) |
Taras |
25 |
21:42:33 |
eng-rus |
mamm. |
Neogale africana |
амазонская ласка |
MichaelBurov |
26 |
21:42:03 |
eng |
misused |
assignement |
assignment |
'More |
27 |
21:41:14 |
rus-fre |
auto. |
полная комплектация |
toutes options |
z484z |
28 |
21:40:52 |
rus-ita |
polit. |
подрывной элемент |
eversivo (gruppo di eversivi) |
Avenarius |
29 |
21:35:26 |
eng-rus |
mil. |
joint functional concept |
объединённая функциональная концепция |
ssn |
30 |
21:30:11 |
eng |
|
assessible |
assessable (Alternative form of assessable wiktionary.org) |
'More |
31 |
21:09:53 |
rus-heb |
gen. |
просить за |
לבקש בעד (кого-л.) |
Баян |
32 |
20:54:36 |
eng |
misused |
assesment |
assessment |
'More |
33 |
20:50:41 |
rus-heb |
gen. |
фон |
מרקע (в знач. поверхность) |
Баян |
34 |
20:47:40 |
rus-heb |
gen. |
экран |
מרקע |
Баян |
35 |
20:12:49 |
eng-rus |
gen. |
Boca |
см. Boca Raton (Boca Raton is a city in Palm Beach County, Florida, known for its affluent and retiree communities. It's a popular destination for snowbirds (seasonal residents from colder climates) and has a reputation for being a comfortable and luxurious place to live) |
Taras |
36 |
19:57:21 |
eng-rus |
gen. |
masquerade as a member of the upper class |
корчить из себя аристократа |
Taras |
37 |
19:57:18 |
rus-ger |
gen. |
мужество |
Mut |
Alexey_A_translate |
38 |
19:56:56 |
eng-rus |
gen. |
give oneself airs of grandeur |
корчить из себя аристократа |
Taras |
39 |
19:56:47 |
eng-rus |
gen. |
act like a noble |
корчить из себя аристократа |
Taras |
40 |
19:54:01 |
eng-rus |
gen. |
pretend to be an aristocrat |
корчить из себя аристократа |
Taras |
41 |
19:53:46 |
eng-rus |
gen. |
pose as an aristocrat |
корчить из себя аристократа |
Taras |
42 |
19:53:07 |
eng-rus |
gen. |
play big hero |
корчить из себя героя (You ride into town and you try to play big hero...) |
Taras |
43 |
19:52:46 |
eng-rus |
gen. |
put on airs of an aristocrat |
корчить из себя аристократа |
Taras |
44 |
19:37:35 |
eng-rus |
real.est. |
high-end house |
роскошный дом |
Taras |
45 |
19:37:27 |
eng-rus |
real.est. |
high-end house |
элитный дом |
Taras |
46 |
19:28:44 |
eng-rus |
gen. |
I got a lot of ideas |
я прамо теряюсь в догадках (- ...but you want to know why? – I got a lot of ideas) |
Taras |
47 |
19:14:24 |
eng-rus |
antitrust. |
dominant bargaining power |
доминирующая переговорная позиция |
A.Rezvov |
48 |
19:13:50 |
eng-rus |
antitrust. |
prohibitions on the abuse of dominant bargaining power |
запреты на злоупотребление доминирующей переговорной позицией |
A.Rezvov |
49 |
19:05:40 |
spa-bul |
gen. |
infantil |
детски |
DiBor |
50 |
19:05:00 |
spa-bul |
gen. |
saneamiento |
почистване |
DiBor |
51 |
19:04:27 |
spa-bul |
gen. |
venganza |
отмъщение |
DiBor |
52 |
19:03:23 |
spa-bul |
law |
cese |
прекратяване |
DiBor |
53 |
19:02:55 |
spa-bul |
law |
supuesto |
предполагаем |
DiBor |
54 |
19:02:20 |
spa-bul |
law |
destituir |
освобождавам (от длъжност) |
DiBor |
55 |
19:01:46 |
spa-bul |
gen. |
culpa |
вина |
DiBor |
56 |
19:01:29 |
spa-bul |
gen. |
culpable |
виновен |
DiBor |
57 |
19:01:05 |
spa-bul |
gen. |
falta |
провинение |
DiBor |
58 |
19:00:05 |
spa-bul |
relig. |
ordenación |
ръкополагане |
DiBor |
59 |
18:52:13 |
rus-heb |
gen. |
расплющивать |
לרדד |
Баян |
60 |
18:50:11 |
rus-heb |
cook. |
раскатывать |
לרדד (тесто) |
Баян |
61 |
18:49:52 |
rus-heb |
gen. |
сплющивать |
לרדד |
Баян |
62 |
18:48:53 |
rus-heb |
met.work. |
расплющивать |
לרקע (как правило при помощи инструмента) |
Баян |
63 |
18:48:43 |
rus-heb |
met.work. |
сплющивать |
לרקע (как правило при помощи инструмента) |
Баян |
64 |
18:42:50 |
rus-heb |
mus.instr. |
тарелки |
מצילתיים (парные) |
Баян |
65 |
18:41:32 |
rus-heb |
mus.instr. |
тарелка |
מצילה |
Баян |
66 |
18:12:33 |
rus-ita |
gen. |
специалист по наполнению полок товарами в магазине |
scaffalista |
AnastasiaRI |
67 |
18:05:53 |
eng-rus |
idiom. |
the chickens have come home to roost |
пришло время за всё платить (The saying "the chickens have come home to roost" means what goes around comes around or its payback time. laprogressive.com) |
A.Rezvov |
68 |
17:57:43 |
eng-rus |
idiom. |
the chickens coming home to roost |
подходит время за всё платить (In 1963 Malcolm X, in answer to a question about the assassination of President John Kennedy, said that Kennedy’s death was a case of "the chickens coming home to roost." laprogressive.com) |
A.Rezvov |
69 |
17:55:44 |
eng-rus |
amer. |
be in the blood |
это у нас семейное (- You think maybe it might be in the blood? – Don't... Don't do that) |
Taras |
70 |
17:51:50 |
rus-fre |
ed. |
держать в клетке |
garder dans une cage l |
ROGER YOUNG |
71 |
17:48:28 |
eng-rus |
book. |
there has been a growing groundswell of opinion about |
ширилась поддержка мнения о том, что |
A.Rezvov |
72 |
17:36:32 |
rus-ger |
gen. |
элективный предмет |
Wahlfach |
anele99 |
73 |
17:30:17 |
eng-rus |
amer. |
go to the range |
ходить на стрельбище |
Taras |
74 |
17:29:14 |
eng-rus |
amer. |
go to the range |
тренироваться в стрельбе (- You don't go to the range anymore? – No) |
Taras |
75 |
17:23:17 |
eng-rus |
dat.proc. |
unescaped representation |
неэкранированное представление (строки) |
Alex_Odeychuk |
76 |
17:23:03 |
eng-rus |
dat.proc. |
escaped representation |
экранированное представление (строки) |
Alex_Odeychuk |
77 |
17:21:51 |
eng-rus |
gen. |
estranged |
чужие (друг другу) |
Taras |
78 |
17:12:02 |
eng-rus |
gen. |
misspent youth |
шальная молодость |
Taras |
79 |
17:09:52 |
eng-rus |
cinema |
season outline |
посерийник |
Common_Ground |
80 |
17:09:25 |
eng-rus |
amer. |
big-time pilot |
крутой пилот |
Taras |
81 |
16:58:42 |
eng-rus |
amer. |
OSHA break |
перерыв на обед (по нормам OSHA; "OSHA breaks" refers to regular breaks or time-offs mandated by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), a US federal agency responsible for ensuring workplace safety and health. OSHA regulations require employers to provide employees with regular breaks to rest, stretch, and recover from physically demanding tasks • Well, we don't get OSHA breaks here. Move, bitch) |
Taras |
82 |
16:58:37 |
rus-khm |
gen. |
рассчитывать |
វាយអត្តៈ |
yohan_angstrem |
83 |
16:57:40 |
rus-khm |
gen. |
считать |
លេខអត្តៈ |
yohan_angstrem |
84 |
16:54:54 |
rus-khm |
gen. |
наука предсказания |
អត្តៈ (судьбы и т.п.) |
yohan_angstrem |
85 |
16:54:34 |
rus-khm |
gen. |
рукопашный бой |
គុនដៃ |
yohan_angstrem |
86 |
16:54:11 |
rus-khm |
gen. |
кхмерское боевое искусство |
សិល្បៈគុនខ្មែរ |
yohan_angstrem |
87 |
16:53:52 |
rus-khm |
gen. |
единоборство |
គុនឥតអាវុធ |
yohan_angstrem |
88 |
16:53:33 |
rus-khm |
gen. |
бокатор |
ល្បុក្កតោ (см. គុនល្បុក្កតោ) |
yohan_angstrem |
89 |
16:53:10 |
rus-khm |
gen. |
бокс |
គុនប្រដាល់ |
yohan_angstrem |
90 |
16:52:51 |
rus-khm |
gen. |
фехтование |
គុនដាវ |
yohan_angstrem |
91 |
16:52:34 |
rus-khm |
gen. |
боевое искусство |
គុនក្បាច់ |
yohan_angstrem |
92 |
16:52:15 |
rus-khm |
gen. |
бой на ножах |
គុនកាំបិត |
yohan_angstrem |
93 |
16:51:52 |
rus-khm |
gen. |
убийство |
ការប្រហារ |
yohan_angstrem |
94 |
16:51:30 |
rus-khm |
gen. |
яростно биться |
វាយគុត |
yohan_angstrem |
95 |
16:50:24 |
rus-khm |
gen. |
казнить |
គុត |
yohan_angstrem |
96 |
16:50:07 |
rus-khm |
gen. |
лишать жизни |
គុត |
yohan_angstrem |
97 |
16:49:51 |
rus-khm |
gen. |
убивать |
គុត (Только не убейте друг друга! កុំដាល់គុតគ្នា។) |
yohan_angstrem |
98 |
16:46:23 |
eng-rus |
med. |
escalation of care |
эскалация терапии |
Rada0414 |
99 |
16:37:15 |
rus-ger |
med. |
физиологическое геморроидальное кольцо |
physiologischer Hämorrhoidalkranz |
kildym |
100 |
16:35:04 |
eng-rus |
ling. |
accismus |
притворный отказ от желаемого |
Никита Лисовский |
101 |
16:34:37 |
eng-rus |
mach. |
circuitry print |
токопроводящий рисунок электронной схемы (на печатной плате) |
translator911 |
102 |
16:34:12 |
eng-rus |
ling. |
accismus |
акцизм (So you had to practise a little bit of accismus by announcing in front of the assembled company of churchmen that you'd really rather not become a bishop, or, in Latin, 'Nolo episcopari.' wikipedia.org) |
Никита Лисовский |
103 |
16:32:46 |
eng-rus |
amer. |
bitties |
сиськи (особ. маленькие; a colloquial term that refers to a woman's breasts, particularly small ones. The word is often used in hip-hop and rap music to describe a woman's physical appearance • Lil' bitties showin' through the white tee – Маленькие (лиловые) сиськи видны сквозь белую майку) |
Taras |
104 |
16:28:23 |
eng-rus |
amer. |
bitties |
малышки |
Taras |
105 |
16:21:47 |
rus-ger |
construct. |
система подогрева питьевой воды |
Frischwasserstation (wikipedia.org) |
jusilv |
106 |
16:19:00 |
eng-rus |
amer. |
impound yard |
штрафстоянка (I'm at an impound yard) |
Taras |
107 |
16:10:44 |
eng-rus |
antitrust. |
aggressive competition rules |
жёсткие антимонопольные нормы (It is increasingly argued that the rise of large, dominant businesses—from tech platforms like Google to retail chains like Walmart—is the result of weakened competition policy and that the right response is a return to the more aggressive competition rules of the 1960s and 1970s.) |
A.Rezvov |
108 |
16:09:33 |
eng-rus |
antitrust. |
aggressive competition policies |
жёсткие меры антимонопольной политики (Worried that competition between firms is lessening, many economists and policy makers have called for a return to the more aggressive competition policies of the 1960s and 1970s and for the breakup or nationalisation of large business, such as tech platforms.) |
A.Rezvov |
109 |
16:04:57 |
eng-rus |
inf. |
berate |
склонять по всем падежам (давать нагоняй • No, berated. That's what he did. He berated me) |
Taras |
110 |
16:01:20 |
eng-rus |
inf. |
grill |
склонять по всем падежам (The boss started to grill him) |
Taras |
111 |
15:40:34 |
eng-rus |
gen. |
put a lock on |
заблокировать (что-либо) |
A.Rezvov |
112 |
15:38:36 |
eng-rus |
pharma. |
OTC monograph drugs |
лекарственные средства, на которые распространяются монографии ОТС |
CRINKUM-CRANKUM |
113 |
15:33:44 |
eng-rus |
police |
commandeer one's vehicle |
реквизировать чьё-л. транспортное средство |
Taras |
114 |
15:29:28 |
eng-rus |
gen. |
take desk job |
переходить на сидячую работу |
Taras |
115 |
15:23:44 |
eng-rus |
hockey. |
goalie pads |
вратарские щитки |
Taras |
116 |
15:23:39 |
rus-fre |
gen. |
перелив |
dégradé |
z484z |
117 |
15:23:17 |
rus-spa |
gen. |
сальто-мортале |
salto de la muerte |
Alexander Matytsin |
118 |
15:18:38 |
eng-rus |
amer. |
open up shop |
продавать наркотики (to sell drugs; in some contexts, especially in rap and street slang, it can mean to start selling drugs in a particular area) |
Taras |
119 |
15:16:12 |
eng-rus |
rude |
shitcan one's ass |
навалять пиздюлей |
Taras |
120 |
15:15:25 |
eng-rus |
gen. |
lay a glove |
нанести удар (как в прямом, так и в переносном смысле) |
LisLoki |
121 |
15:13:27 |
eng |
abbr. tech. |
PAR |
proved acceptance range |
iwona |
122 |
15:11:12 |
eng-rus |
chromat. |
aqueous component of mobile phase |
водный компонент подвижной фазы (ОФС.1.2.1.2.0001 "Хроматография") |
ProtoMolecule |
123 |
15:09:59 |
eng-rus |
invect. |
fuck with |
прикалываться (You're fucking with me! Fuck!) |
Taras |
124 |
15:09:08 |
eng-rus |
pharma. |
nitrosamine drug substance-related impurities |
родственные примеси нитрозаминов, содержащиеся в фармацевтических субстанциях |
CRINKUM-CRANKUM |
125 |
15:07:38 |
eng-rus |
saying. |
pie in the sky |
глаз видит, да зуб неймёт |
Баян |
126 |
15:07:20 |
eng-rus |
saying. |
pie in the sky |
око видит – зуб неймёт |
Баян |
127 |
15:06:24 |
eng-rus |
gen. |
kiss-ass |
жополиз |
Taras |
128 |
15:06:15 |
eng |
abbr. pharma. |
NDSRI |
nitrosamine drug substance related impurity |
CRINKUM-CRANKUM |
129 |
15:03:51 |
rus-chi |
roll. |
профилометр |
轮廓仪 (устройство для определения шероховатости поверхности) |
Pelohale |
130 |
14:52:29 |
ger-ukr |
gen. |
Gesellschaftsspiel |
групова гра |
lesschen |
131 |
14:39:14 |
rus-khm |
gen. |
поддержка |
គុណូបការៈ |
yohan_angstrem |
132 |
14:38:49 |
rus-khm |
gen. |
сила добра |
គុណានុភាព |
yohan_angstrem |
133 |
14:38:29 |
rus-khm |
gen. |
результат праведных дел |
គុណានិសង្ស |
yohan_angstrem |
134 |
14:38:08 |
rus-khm |
gen. |
все благодетели |
គុណាករ |
yohan_angstrem |
135 |
14:37:40 |
rus-khm |
gen. |
обрадованный |
អោបអរ |
yohan_angstrem |
136 |
14:37:11 |
rus-khm |
gen. |
счастливый |
អោបអរ |
yohan_angstrem |
137 |
14:36:41 |
rus-khm |
gen. |
выказывать энтузиазм |
អបអរសាទរ |
yohan_angstrem |
138 |
14:35:53 |
rus-khm |
gen. |
радость |
សេចក្តីអរ |
yohan_angstrem |
139 |
14:35:28 |
rus-khm |
gen. |
счастливый |
ត្រេកអរ |
yohan_angstrem |
140 |
14:34:44 |
rus-khm |
gen. |
поздравлять |
ជួយអរ |
yohan_angstrem |
141 |
14:34:25 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
цыплят по осени считают |
កុំទាន់អាលអរ |
yohan_angstrem |
142 |
14:33:49 |
rus-khm |
gen. |
захваченный сильным счастьем |
អរអេក |
yohan_angstrem |
143 |
14:33:28 |
rus-khm |
gen. |
быть наполненным радостью |
អរសាទរ |
yohan_angstrem |
144 |
14:33:06 |
rus-khm |
gen. |
быть счастливым и одновременно беспокоиться |
អរភិតអរភ័យ |
yohan_angstrem |
145 |
14:32:47 |
rus-khm |
gen. |
неожиданно удовлетворённый |
អរព្រើត |
yohan_angstrem |
146 |
14:32:27 |
rus-khm |
gen. |
возбуждённый от счастья |
អរព្រួច |
yohan_angstrem |
147 |
14:32:04 |
rus-khm |
gen. |
очень счастливый |
អរកខិបកខុប |
yohan_angstrem |
148 |
14:31:21 |
rus-khm |
gen. |
радостный |
អរ |
yohan_angstrem |
149 |
14:30:55 |
rus-khm |
gen. |
счастливый |
អរ |
yohan_angstrem |
150 |
14:27:17 |
rus-khm |
gen. |
заслуга |
គុណស្រ័យ |
yohan_angstrem |
151 |
14:26:45 |
rus-khm |
ling. |
имя прилагательное |
គុណស័ព្ទ |
yohan_angstrem |
152 |
14:26:27 |
rus-khm |
gen. |
атрибут |
គុណស័ព្ទ |
yohan_angstrem |
153 |
14:26:01 |
rus-khm |
gen. |
сила доброты |
គុណសម្ភារ |
yohan_angstrem |
154 |
14:25:30 |
rus-khm |
gen. |
качество образования |
គុណសម្បត្តិបង្រៀន |
yohan_angstrem |
155 |
22:16:45 |
rus-khm |
gen. |
качество |
គុណសម្បត្តិ |
yohan_angstrem |
156 |
14:24:50 |
rus-khm |
ling. |
имя прилагательное |
គុណសព្ទ |
yohan_angstrem |
157 |
14:24:34 |
rus-khm |
gen. |
атрибут |
គុណសព្ទ |
yohan_angstrem |
158 |
14:23:58 |
rus-khm |
gen. |
совершенство |
គុណវិសេស |
yohan_angstrem |
159 |
14:23:38 |
rus-khm |
gen. |
ошибка |
គុណវិបត្តិ |
yohan_angstrem |
160 |
14:21:56 |
rus-khm |
math. |
умножать |
គុណលេខ (цифры, числа) |
yohan_angstrem |
161 |
14:21:33 |
rus-khm |
gen. |
добрые дела родителей, которые заслуживают благодарность детей |
គុណមាតាបិតា |
yohan_angstrem |
162 |
14:20:58 |
rus-khm |
gen. |
характеристика |
គុណភាព |
yohan_angstrem |
163 |
14:20:31 |
rus-khm |
rel., budd. |
добродетель сангхи |
គុណព្រះសង្ឃ (буддийской общины) |
yohan_angstrem |
164 |
14:20:01 |
rus-khm |
rel., budd. |
добродетель трёх драгоценностей буддизма |
គុណព្រះរតនត្រ័យ (или трёх сокровищ буддизма: Будды, дхармы и сангхи) |
yohan_angstrem |
165 |
14:19:32 |
rus-khm |
rel., budd. |
доброта Будды |
គុណព្រះពុទ្ធ |
yohan_angstrem |
166 |
14:19:11 |
rus-khm |
rel., budd. |
добродетель дхармы |
គុណព្រះធម៌ |
yohan_angstrem |
167 |
14:18:41 |
rus-khm |
relig. |
О, Боже ! |
គុណព្រះជួយ ! |
yohan_angstrem |
168 |
14:18:08 |
rus-khm |
gen. |
Ну надо же! |
គុណព្រះជួយ ! |
yohan_angstrem |
169 |
14:17:28 |
rus-khm |
gen. |
результат |
គុណប្រយោជន៍ |
yohan_angstrem |
170 |
14:17:09 |
rus-khm |
gen. |
заслуга |
គុណបំណាច់ |
yohan_angstrem |
171 |
14:16:47 |
rus-khm |
gen. |
доброта и сила |
គុណបុណ្យ |
yohan_angstrem |
172 |
14:13:10 |
rus-khm |
ling. |
множественное число |
ពហុវចនៈ |
yohan_angstrem |
173 |
14:12:48 |
rus-khm |
ling. |
единственное число |
ឯកវចនៈ |
yohan_angstrem |
174 |
14:12:15 |
rus-ita |
archit. |
забежная ступень |
fazzoletto |
lascar |
175 |
14:12:10 |
rus-khm |
ling. |
указательное прилагательное |
គុណនាមចង្អុល (для близлежащих предметов: этот នេះ (для единственного числа); эти ទាំងនេះ (для множественного числа) ;
для удалённых предметов: тот នោះ (для единственного числа); те ទាំងនោះ (для множественного числа) ;
в русском языке слова этот, эти, тот, те – местоимения
• Эта книга моя, та книга твоя. សៀវភៅនេះជារបស់ខ្ញុំ សៀវភៅនោះជារបស់ឯង។) |
yohan_angstrem |
176 |
14:11:24 |
rus-khm |
ling. |
часть речи |
ថ្នាក់ពាក្យ |
yohan_angstrem |
177 |
14:08:30 |
ger-ukr |
gen. |
wegweisend |
передовий |
lesschen |
178 |
14:08:19 |
ger-ukr |
gen. |
wegweisend |
інноваційний |
lesschen |
179 |
14:05:07 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово |
គុណនាមចំនួន (Я купил десять бананов (бананов десять плодов/штук). ខ្ញុំទិញបានចេក១០ផ្លែ។
Здесь: ផ្លែ – счётное слово для бананов
) |
yohan_angstrem |
180 |
14:04:38 |
rus-khm |
ling. |
притяжательное прилагательное |
គុណនាមកម្មសិទ្ធិ (наша родина មាតុភូមិយើង, аналогично មាតុភូមិរបស់យើង ; его комната បន្ទប់គាត់, аналогично បន្ទប់របស់គាត់) |
yohan_angstrem |
181 |
14:03:48 |
rus-khm |
ling. |
качественное прилагательное |
គុណនាមប្រក្រតី (спелый банан ចេកទុំ ; широкая улица ថ្នល់ទូលាយ ; белая рубашка អាវស) |
yohan_angstrem |
182 |
14:02:50 |
rus-khm |
gen. |
добродетель |
គុណធម៌ |
yohan_angstrem |
183 |
14:02:29 |
rus-khm |
gen. |
подношение |
គុណទាន |
yohan_angstrem |
184 |
14:02:09 |
rus-khm |
gen. |
вновь встречаться |
ភ្ជុំជាតក |
yohan_angstrem |
185 |
14:01:33 |
rus-khm |
rel., budd. |
сборник рассказов |
គម្ពីរនិបាត |
yohan_angstrem |
186 |
14:01:11 |
rus-khm |
rel., budd. |
сборник притч |
គម្ពីរនិបាត |
yohan_angstrem |
187 |
14:00:36 |
rus-khm |
ling. |
комитативный предлог |
សមវាយត្ថនិបាត (передающий совместность действия; например "с" ជាមួយនឹង) |
yohan_angstrem |
188 |
13:59:28 |
rus-khm |
gen. |
О! Да! |
យីអើ! |
yohan_angstrem |
189 |
13:58:54 |
rus-khm |
gen. |
восклицание |
វិម្ហយត្ថនិបាត (выражающее удивление; например: О! Да! យីអើ!) |
yohan_angstrem |
190 |
13:57:46 |
rus-khm |
ling. |
частица |
និបាត |
yohan_angstrem |
191 |
13:56:34 |
rus-khm |
rel., budd. |
притча о предыдущей жизни Будды |
និបាតជាតក (джатака) |
yohan_angstrem |
192 |
13:56:08 |
rus-khm |
rel., budd. |
сборник десяти джатак |
ទសជាតក ([tʊəh ciedɒk~cietɒk], притч о предыдущей жизни Будды, о земных перевоплощениях Будды; наиболее известная притча: វេស្សន្តរជាតក , មហាវេស្សន្តរជាតក, Vessantara Jataka) |
yohan_angstrem |
193 |
13:55:23 |
rus-khm |
rel., budd. |
джатака |
ជាតក (притча о предыдущей жизни Будды, о земных перевоплощениях Будды wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
194 |
13:54:54 |
rus-chi |
roll. |
Прокатная шайба |
轧制垫圈 |
Pelohale |
195 |
13:54:47 |
rus-khm |
rel., budd. |
притча о предыдущей жизни Будды |
ជាតក (джатака; 550 притч о жизни Гаутамы) |
yohan_angstrem |
196 |
13:54:09 |
rus-khm |
rel., budd. |
рождение |
ជាដក |
yohan_angstrem |
197 |
13:53:46 |
rus-khm |
rel., budd. |
рождение |
ជាតក |
yohan_angstrem |
198 |
13:52:21 |
rus-khm |
gen. |
благодарность |
គុណជាត |
yohan_angstrem |
199 |
13:51:59 |
rus-khm |
gen. |
благодарность |
គុណជាតិ |
yohan_angstrem |
200 |
13:51:36 |
rus-khm |
gen. |
благодарность |
គុណកម្ម |
yohan_angstrem |
201 |
13:51:17 |
rus-khm |
gen. |
документ с благодарностью |
គុណកថា |
yohan_angstrem |
202 |
13:51:08 |
eng-rus |
tech. |
operate in parallel |
работать параллельно (про тех. оборудование) |
maystay |
203 |
13:50:58 |
rus-khm |
gen. |
бедствие |
អគុណភាព |
yohan_angstrem |
204 |
13:50:36 |
rus-khm |
gen. |
агрессивная речь |
អគុណកថា |
yohan_angstrem |
205 |
13:50:13 |
rus-khm |
gen. |
недоброжелательность |
សភាពមិនមែនជាគុណ |
yohan_angstrem |
206 |
13:49:47 |
rus-khm |
gen. |
недоброжелательность |
អគុណ |
yohan_angstrem |
207 |
13:48:45 |
rus-khm |
gen. |
благодарить за доброту |
អរចំពោះគុណគេ |
yohan_angstrem |
208 |
13:48:22 |
rus-khm |
gen. |
благодарность |
ការអរគុណ |
yohan_angstrem |
209 |
13:41:52 |
spa-bul |
relig. |
evangelista |
благовестител |
DiBor |
210 |
13:41:30 |
spa-bul |
relig. |
diácono |
дякон |
DiBor |
211 |
13:40:30 |
rus-spa |
relig. |
благовестник |
evangelista (2 Timoteo 4:5) |
DiBor |
212 |
13:36:00 |
rus-spa |
relig. |
церковный служитель |
ministro eclesiástico |
DiBor |
213 |
13:34:57 |
rus-spa |
relig. |
диакон |
diácono |
DiBor |
214 |
13:34:18 |
eng-rus |
gen. |
OST, Outer Space Treaty |
ДКП, Договор о космосе |
AllaR |
215 |
13:34:12 |
rus-chi |
tech. |
каретка |
滑块 ((подвижная деталь некоторых машин)) |
Pelohale |
216 |
13:33:58 |
eng |
misused |
dosimetery |
dosimetry |
'More |
217 |
13:29:12 |
spa-bul |
relig. |
presbítero |
презвитер |
DiBor |
218 |
13:26:39 |
eng |
misused |
distorsion |
distortion |
'More |
219 |
13:24:08 |
spa-bul |
law |
forma de gestión |
форма на управление |
DiBor |
220 |
13:16:09 |
eng-rus |
gen. |
be out of one's hair |
отцепиться от кого-либо (не мешать, не раздражать, не создавать неудобств) |
LisLoki |
221 |
13:15:15 |
eng-rus |
gen. |
draw backlash |
вызвать негативную реакцию (to provoke or cause a strong negative reaction or criticism from the public or a specific group of people • The company’s new policy drew backlash from employees) |
Taras |
222 |
13:14:42 |
eng-rus |
gen. |
out of one's hair |
не создавать кому-либо неудобств |
LisLoki |
223 |
13:08:58 |
eng-rus |
inf. |
doorstopper |
кирпич (в значении "очень толстая, объемная книга") |
diyaroschuk |
224 |
13:07:18 |
eng |
misused |
disymmetry |
dissymmetry |
'More |
225 |
13:05:35 |
eng |
misused |
displasia |
dysplasia |
'More |
226 |
13:05:18 |
eng-rus |
gen. |
draw backlash |
вызвать возмущение (The politician’s statement drew backlash from the public – Заявление политика вызвало возмущение среди общественности) |
Taras |
227 |
13:04:21 |
eng |
misused |
dispepsia |
dyspepsia |
'More |
228 |
13:04:16 |
eng-rus |
gen. |
draw backlash |
вызвать волну критики (The advertisement drew backlash for its controversial content) |
Taras |
229 |
13:03:01 |
rus-fre |
gen. |
строительный скотч |
ruban de masquage |
z484z |
230 |
13:00:32 |
eng |
misused |
dislogistic |
dyslogistic |
'More |
231 |
12:53:37 |
eng |
|
disfunctional |
dysfunctional |
'More |
232 |
12:51:35 |
eng |
|
disfunction |
dysfunction ((now rare) Alternative form of dysfunction) |
'More |
233 |
12:49:15 |
eng |
misused |
disasterous |
disastrous |
'More |
234 |
12:46:41 |
eng-rus |
media. |
platform |
дать возможность высказаться (As news of the panel spread, many journalists spoke out passionately against having him at the conference, reasoning that any appearance would likely benefit him more than the group, platforming his terrible rhetoric about racial issues.) |
Никита Лисовский |
235 |
12:46:40 |
eng |
misused |
disappearence |
disappearance |
'More |
236 |
12:44:17 |
eng |
misused |
disapear |
disappear |
'More |
237 |
12:42:48 |
eng-rus |
media. |
platforming |
предоставление возможности высказаться (That’s why some NABJ members chafed at platforming Trump, with his long history of racist statements, at a conference aimed at reducing the prejudice Black journalists face every day.) |
Никита Лисовский |
238 |
12:40:37 |
eng |
misused |
dinamics |
dynamics |
'More |
239 |
12:39:49 |
eng |
misused |
dinamical |
dynamical |
'More |
240 |
12:39:11 |
spa-bul |
law |
en el caso en que haya... |
при наличие на |
DiBor |
241 |
12:38:20 |
eng-rus |
electr.eng. |
upward discharge leader |
восходящий разряд |
AK67 |
242 |
12:37:58 |
spa-bul |
law |
de establecimiento |
по местонахождение |
DiBor |
243 |
12:37:46 |
eng-rus |
electr.eng. |
downward discharge leader |
нисходящий разряд |
AK67 |
244 |
12:37:41 |
eng |
misused |
dinamic |
dynamic |
'More |
245 |
12:35:23 |
spa-bul |
gen. |
entidad organizativa |
организационна единица |
DiBor |
246 |
12:34:12 |
eng |
misused |
diffrence |
difference |
'More |
247 |
12:32:27 |
eng |
misused |
dialisis |
dialysis |
'More |
248 |
12:31:38 |
eng |
misused |
diagnozability |
diagnosability |
'More |
249 |
12:31:24 |
spa-bul |
gen. |
cotización por afiliación |
такса за членство |
DiBor |
250 |
12:25:30 |
eng |
misused |
dessicator |
desiccator |
'More |
251 |
12:24:13 |
eng |
misused |
dessicative |
desiccative |
'More |
252 |
12:21:11 |
eng |
misused |
dessication |
desiccation |
'More |
253 |
12:19:53 |
eng-rus |
gen. |
draw backlash |
вызвать негативные отзывы |
Taras |
254 |
12:12:49 |
rus-khm |
math. |
умножать |
គុណ (цифры, числа) |
yohan_angstrem |
255 |
12:12:21 |
rus-khm |
gen. |
прогресс |
គុណ |
yohan_angstrem |
256 |
12:11:56 |
rus-khm |
rel., budd. |
молитва |
គុណ (которую следует запомнить) |
yohan_angstrem |
257 |
12:09:39 |
rus-khm |
gen. |
доброе дело |
គុណ (Этот человек сделал много доброго (добрых дел) для меня. អ្នកនោះមានគុណលើខ្ញុំធំណាស់។) |
yohan_angstrem |
258 |
12:09:11 |
rus-ita |
gen. |
сиделка с проживанием на дому |
badante convivente (L'orario di lavoro delle badanti conviventi a tempo pieno prevede 10 ore al giorno per 5 giorni a settimana, più 4 ore nel giorno di mezza giornata di riposo, per un totale di 54 ore settimanali. • Сиделки для пожилых людей с проживанием на дому; lavoro domestico convivente) |
massimo67 |
259 |
12:08:04 |
eng |
misused |
dessicant |
desiccant |
'More |
260 |
12:05:58 |
rus-ita |
gen. |
сокращенная продолжительность рабочего времени |
orario ridotto (ТК РФ Статья 92. Сокращенная продолжительность рабочего времени; Трудовым кодексом РФ не содержит понятия "сокращенный рабочий день", он просто устанавливает максимальную продолжительность рабочего дня (смены) • Сокращенное рабочее время оплачивается в том же размере как работа в условиях нормальной (40- часов в неделю) продолжительности рабочего времени; La durata normale dell'orario di lavoro è quella concordata fra le parti) |
massimo67 |
261 |
12:03:21 |
eng |
misused |
demage |
damage |
'More |
262 |
11:55:11 |
eng-rus |
law |
Equipment Control Agency Agreement |
Соглашение на агентирование парка оборудования |
cristinity |
263 |
11:52:43 |
eng-rus |
law |
Port Agency Agreement |
Соглашение на портовое агентирование |
cristinity |
264 |
11:51:38 |
rus-heb |
gram. |
грамматическая ошибка |
שגיאה דקדוקית |
Баян |
265 |
11:49:48 |
eng-rus |
law |
Total Cost Concept |
концепция полной стоимости |
cristinity |
266 |
11:48:53 |
eng-rus |
mil., lingo |
portable signal jammer |
окопный РЭБ |
askandy |
267 |
11:45:47 |
eng-rus |
inf. |
no kidding |
без шуток |
Andy |
268 |
11:45:22 |
eng-rus |
inf. |
you've got to be kidding me |
ты что, шутишь? |
Andy |
269 |
11:43:33 |
eng-rus |
inf. |
God, these people! |
Ну что за люди? (God, these people! They never learn. — Ну за что люди! Ничему не учатся.) |
Andy |
270 |
11:40:08 |
rus-ita |
gen. |
помощник по хозяйству |
collaboratore familiare |
massimo67 |
271 |
11:37:07 |
rus-heb |
gen. |
неумышленно |
בשגגה |
Баян |
272 |
11:36:40 |
rus-heb |
law |
неумышленно |
בְּשׁוֹגֵג |
Баян |
273 |
11:36:13 |
rus-heb |
law |
со злым умыслом |
בְּמֵזִיד |
Баян |
274 |
11:35:53 |
rus-heb |
law |
преднамеренно |
בְּמֵזִיד |
Баян |
275 |
11:35:34 |
rus-heb |
gen. |
по ошибке |
בְּשׁוֹגֵג |
Баян |
276 |
11:35:31 |
eng-rus |
law, contr. |
scope of supply |
зона ответственности (контекстуальный перевод из договора с китайцами. В разделе была указана не только поставка документации, но и различные виды работ (проектирование, монтаж, строительство и т.д.)) |
Paul_K |
277 |
11:34:48 |
rus-heb |
gen. |
случайно |
בשגגה |
Баян |
278 |
11:23:24 |
spa-bul |
econ. |
ayuda presupuestaria |
бюджетна издръжка |
DiBor |
279 |
11:22:22 |
rus-ger |
gen. |
сбросить до заводских настроек |
auf Werkseinstellungen zurückstellen |
tim_sokolov |
280 |
11:22:00 |
eng-rus |
d.b.. |
result in performance benefits |
обеспечить повышение производительности |
Alex_Odeychuk |
281 |
11:19:57 |
rus-ger |
gen. |
сбросить до заводских настроек |
auf Werkseinstellungen zurücksetzen |
tim_sokolov |
282 |
11:19:14 |
rus-ger |
gen. |
заводские настройки |
Werkseinstellungen |
tim_sokolov |
283 |
11:15:54 |
rus-heb |
gen. |
моральная чистоплотность |
טהרנות |
Баян |
284 |
11:15:29 |
rus-heb |
derog. |
чистоплюйство |
טהרנות |
Баян |
285 |
11:15:04 |
rus-heb |
ling. |
пуризм |
טהרנות |
Баян |
286 |
11:14:15 |
eng-rus |
gen. |
debiliated |
ослабленный (Часто употребляется в медицинских текстах и в астрологии. • As the number of immobile and debiliated patients increase globally, the publications on PUs seem to be increase too. semanticscholar.org) |
WiseSnake |
287 |
11:12:40 |
eng-rus |
el. |
MKP capacitor |
металлизированный пленочный полипропиленовый конденсатор (Metallized Polypropylene Film Capacitor tdk.com) |
maMasha |
288 |
11:09:52 |
spa-bul |
econ. |
libro de caja |
касова книга |
DiBor |
289 |
11:04:23 |
eng |
misused |
definit |
definite |
'More |
290 |
11:01:37 |
eng |
misused |
dehydrotestosterone |
dihydrotestosterone |
'More |
291 |
10:57:58 |
eng |
misused |
defendent |
defendant |
'More |
292 |
10:55:46 |
eng-rus |
transpl. |
human application |
медицинское применение (использование человеком органов, тканей и клеток) |
CRINKUM-CRANKUM |
293 |
10:33:44 |
rus-chi |
cast.iron. |
перлитный чугун |
珠光体铸铁 |
Pelohale |
294 |
10:30:06 |
eng |
|
daquiri |
daiquiri (var. spelling of daiquiri collinsdictionary.com) |
'More |
295 |
10:25:36 |
rus-heb |
idiom. |
готовить почву |
להכשיר את הקרקע |
Баян |
296 |
10:20:54 |
eng |
|
crystall |
crystal (obsolete spelling of "crystal") |
'More |
297 |
10:04:40 |
eng-rus |
gen. |
militia leader |
полевой командир (the term implies that the commander leads a local or irregular force, often composed of civilian volunteers) |
Taras |
298 |
10:03:46 |
eng |
misused |
convinction |
conviction |
'More |
299 |
10:01:51 |
eng |
misused |
conveniance |
convenience |
'More |
300 |
10:01:37 |
eng-rus |
gen. |
warlord |
полевой командир (the term refers to a military leader who exercises control over a region or group, often in a conflict zone • Afghan warlords) |
Taras |
301 |
10:00:12 |
eng |
misused |
continiously |
continuously |
'More |
302 |
10:00:11 |
eng-rus |
gen. |
rebel commander |
полевой командир (the term suggests that the commander leads a force opposing a government or established authority) |
Taras |
303 |
9:57:59 |
eng |
misused |
continious |
continuous |
'More |
304 |
9:57:19 |
eng |
misused |
contrefactual |
counterfactual |
'More |
305 |
9:54:08 |
eng |
misused |
conterfactual |
counterfactual |
'More |
306 |
9:50:38 |
eng |
misused |
conspicious |
conspicuous |
'More |
307 |
9:49:20 |
eng |
misused |
consience |
conscience |
'More |
308 |
9:48:31 |
eng |
misused |
consciencious |
conscientious |
'More |
309 |
9:46:37 |
eng |
misused |
conjuctive |
conjunctive |
'More |
310 |
9:45:06 |
eng |
misused |
conjuctiva |
conjunctiva |
'More |
311 |
9:41:43 |
eng |
misused |
congradulate |
congratulate |
'More |
312 |
9:38:05 |
spa-bul |
gen. |
efectivo |
парични средства |
DiBor |
313 |
9:36:00 |
eng-rus |
idiom. |
take sth. with a grain of salt |
не принимать слепо на веру |
Баян |
314 |
9:35:26 |
eng-rus |
idiom. |
take sth. with a grain of salt |
относиться с изрядной долей скепсиса |
Баян |
315 |
9:34:31 |
rus-heb |
idiom. |
воспринимать критически |
לקחת בערבון מוגבל |
Баян |
316 |
9:32:26 |
rus-heb |
saying. |
если что-то делать, то основательно |
אם ביקשת ליחנק, היתלה באילן גדול |
Баян |
317 |
9:31:47 |
rus-heb |
idiom. |
относиться с изрядной долей скепсиса |
לקחת בערבון מוגבל |
Баян |
318 |
9:30:54 |
spa-bul |
gen. |
acta de liquidación |
ревизионен акт |
DiBor |
319 |
9:24:37 |
eng-rus |
law |
Liner Agency Agreement |
Соглашение на агентирование линий |
cristinity |
320 |
9:22:51 |
eng |
|
capiche |
capisce (wiktionary.org) |
'More |
321 |
9:17:19 |
rus-khm |
rel., budd. |
три драгоценности буддизма |
ព្រះរតនត្រ័យ |
yohan_angstrem |
322 |
9:12:21 |
eng |
|
capish |
capisce (merriam-webster.com) |
'More |
323 |
9:08:59 |
spa-bul |
gen. |
totalmente |
напълно |
DiBor |
324 |
9:08:39 |
spa-bul |
gen. |
determinar |
определям |
DiBor |
325 |
9:08:07 |
spa-bul |
gen. |
exportador |
износител |
DiBor |
326 |
9:07:29 |
spa-bul |
gen. |
más adelante |
по-долу |
DiBor |
327 |
9:06:49 |
spa-bul |
gen. |
aplazamiento |
отлагане |
DiBor |
328 |
9:05:18 |
spa-bul |
gen. |
conceder |
предоставям |
DiBor |
329 |
9:04:42 |
spa-bul |
gen. |
asimismo |
също така |
DiBor |
330 |
9:04:14 |
spa-bul |
gen. |
incluido |
включително |
DiBor |
331 |
9:03:17 |
spa-bul |
gen. |
omnipotencia |
неограничена власт |
DiBor |
332 |
9:02:36 |
spa-bul |
gen. |
aislar |
изолирам |
DiBor |
333 |
9:01:58 |
spa-bul |
gen. |
estrecho |
тесен |
DiBor |
334 |
9:01:42 |
spa-bul |
gen. |
ancho |
широк |
DiBor |
335 |
9:01:12 |
spa-bul |
gen. |
quedarse |
оставам |
DiBor |
336 |
9:00:52 |
spa-bul |
gen. |
quedar |
оставям |
DiBor |
337 |
9:00:26 |
spa-bul |
gen. |
indirectamente |
непряко |
DiBor |
338 |
8:59:57 |
spa-bul |
gen. |
presentar pruebas |
представям доказателства |
DiBor |
339 |
8:59:29 |
spa-bul |
gen. |
sistemáticamente |
системно |
DiBor |
340 |
8:59:04 |
spa-bul |
gen. |
votar |
гласувам |
DiBor |
341 |
8:58:06 |
spa-bul |
gen. |
mencionar |
споменавам |
DiBor |
342 |
8:57:22 |
spa-bul |
gen. |
en conjunto |
като цяло |
DiBor |
343 |
8:56:59 |
spa-bul |
gen. |
innecesario |
ненужен |
DiBor |
344 |
8:56:29 |
spa-bul |
gen. |
irlandés |
ирландски |
DiBor |
345 |
8:56:18 |
spa-bul |
gen. |
irlandés |
ирландец |
DiBor |
346 |
8:55:32 |
spa-bul |
gen. |
oponerse |
възразявам |
DiBor |
347 |
8:54:38 |
spa-bul |
gen. |
oponer |
противопоставям се |
DiBor |
348 |
8:54:06 |
spa-bul |
gen. |
aumento |
нарастване |
DiBor |
349 |
8:52:51 |
spa-bul |
gen. |
conductor |
водач |
DiBor |
350 |
8:52:35 |
spa-bul |
gen. |
conductor |
шофьор |
DiBor |
351 |
8:52:04 |
spa-bul |
gen. |
afin |
сроден |
DiBor |
352 |
8:51:05 |
spa-bul |
gen. |
sin embargo |
обаче |
DiBor |
353 |
8:50:23 |
spa-bul |
gen. |
viejo |
стар |
DiBor |
354 |
8:50:03 |
bul |
gen. |
възрастен |
стар |
DiBor |
355 |
8:49:44 |
spa-bul |
gen. |
anciano |
възрастен |
DiBor |
356 |
8:49:21 |
spa-bul |
gen. |
nuevo |
нов |
DiBor |
357 |
8:48:41 |
spa-bul |
gen. |
formación |
обучение |
DiBor |
358 |
8:47:00 |
eng |
|
capeesh |
capisce (capisce
verb
variants capiche or less commonly capeesh or capish
chiefly US slang —used to ask if a message, warning, etc., has been understood • Tony Agrazzi saw himself that way when he looked in a mirror. A guy who saw the flaws in others but forgave them their flaws. Capeesh? merriam-webster.com) |
'More |
359 |
8:46:21 |
spa-bul |
gen. |
negar |
отричам |
DiBor |
360 |
8:45:03 |
spa-bul |
gen. |
de hecho |
фактически |
DiBor |
361 |
8:44:39 |
spa-bul |
gen. |
caja |
каса |
DiBor |
362 |
8:44:20 |
spa-bul |
gen. |
cajero |
касиер |
DiBor |
363 |
8:42:59 |
spa-bul |
polit. |
dirigente |
ръководител |
DiBor |
364 |
8:41:39 |
spa-bul |
gen. |
consecuencia |
последица |
DiBor |
365 |
8:41:16 |
spa-bul |
gen. |
como consecuencia de |
вследствие на |
DiBor |
366 |
8:40:36 |
spa-bul |
gen. |
tesorero |
ковчежник |
DiBor |
367 |
8:39:38 |
spa-bul |
gen. |
supervisor |
ревизор |
DiBor |
368 |
8:36:45 |
eng-rus |
idiom. |
crab mentality |
собака на сене |
Баян |
369 |
8:36:02 |
eng-rus |
saying. |
crab mentality |
и сам не гам, и другому не дам (с укр.) |
Баян |
370 |
8:24:04 |
spa-bul |
gen. |
comisión de control |
ревизионна комисия |
DiBor |
371 |
8:19:47 |
eng |
med. |
dLCx |
distal left circumflex artery |
Aleks_Teri |
372 |
7:21:55 |
rus |
abbr. food.ind. |
ЕШС |
единица по шкале Сковилла |
Boris54 |
373 |
7:19:56 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Horizontal steel tank |
РГС (Резервуар горизонтальный стальной) |
Oxy_jan |
374 |
6:10:24 |
rus-ger |
cinema |
серебряный медведь |
Silberner Bär (приз за лучшую режиссуру
wikipedia.org) |
Гевар |
375 |
4:31:52 |
eng-rus |
data.prot. |
malware as a service |
вредоносное ПО как услуга (MaaS) |
MichaelBurov |
376 |
4:30:01 |
eng |
data.prot. |
MaaS |
malware as a service |
MichaelBurov |
377 |
4:24:21 |
eng-rus |
video. |
piece of footage |
фрагмент видеозаписи (An intriguing piece of footage that was captured during the fifth Nessie sighting of 2022 has been shared online and shows an inexplicable wake in the water that understandably made the witness take notice. (coasttocoastam.com) • A spooky piece of footage circulating online appears to show a dog being pushed by an unseen force that sends the puzzled pooch sliding across the floor and the animal's owner suspects that the strange shove could have come from a ghost. (coasttocoastam.com) • A group of campers in Argentina were left scratching their heads when they noticed that a slow-motion video from their trip featured a UFO zipping through the sky at what seemed to be an incredible speed. According to a local media report, the puzzling piece of footage was filmed earlier this month at a campground in the coastal community of Bariloche. (coasttocoastam.com) • An eerie piece of footage from a baby monitor in England appears to show a ghostly arm reaching into a crib. The spooky scene was reportedly captured last Tuesday at the home of William Grave in the community of Sheffield. (coasttocoastam.com) • A peculiar piece of footage from Prague features a cube-shaped UFO that was spotted floating in the sky over the city. The puzzling sighting, which is said to have occurred on Wednesday morning, was filmed by a witness who shared their video on Reddit. "This huge white cube was rotating in the skies for about five minutes," they explained. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
378 |
3:41:45 |
eng-rus |
NGO |
cycling advocate |
велоактивист (Cycling advocates are criticizing Vancouver city council’s decision to kibosh a 30-year plan to revitalize the West End waterfront and remove bike lanes. (globalnews.ca)) |
ART Vancouver |
379 |
2:05:57 |
rus-spa |
real.est. |
досье на арендаторов с задолженностью |
fichero de inquilinos morosos |
BCN |
380 |
1:51:21 |
rus-hun |
inf. |
пока! |
sziasztok! (группе лиц) |
maxc |
381 |
1:50:23 |
rus-hun |
inf. |
пока! |
szia! |
maxc |
382 |
1:50:06 |
rus-hun |
inf. |
привет! |
szia! |
maxc |
383 |
1:49:11 |
rus-hun |
inf. |
привет! |
sziasztok! (группе лиц) |
maxc |
384 |
1:22:55 |
eng-rus |
construct. |
compaction pile |
забивная свая |
MichaelBurov |
385 |
1:02:31 |
eng |
misused |
compitition |
competition |
'More |
386 |
0:52:59 |
eng-rus |
philat. |
Stamp Advisory Committee |
Консультативная комиссия по почтовым маркам (в Великобритании wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
387 |
0:39:22 |
eng |
misused |
comitted |
committed |
'More |
388 |
0:36:00 |
eng |
misused |
colleteral |
collateral |
'More |
389 |
0:34:02 |
rus-cat |
gov. |
Каталонский Институт градостроительства и земель |
INCASÒL (Institut Català del Sòl gencat.cat) |
BCN |
390 |
0:33:49 |
eng |
misused |
clearence |
clearance |
'More |
391 |
0:30:14 |
eng-ukr |
cyber. |
predictive coding |
прогнозне кодування |
Ladyolly |
392 |
0:29:13 |
eng |
misused |
cloride |
chloride |
'More |
393 |
0:26:42 |
eng |
misused |
clearance |
clearance |
'More |
394 |
0:25:51 |
eng |
misused |
cieling |
ceiling |
'More |
395 |
0:24:37 |
eng |
misused |
choclate |
chocolate |
'More |
396 |
0:22:58 |
eng |
misused |
chlamidiosis |
chlamydiosis |
'More |
397 |
0:21:23 |
eng |
misused |
clamydia |
chlamydia |
'More |
398 |
0:20:25 |
eng |
misused |
cheif |
chief |
'More |
399 |
0:19:32 |
eng |
misused |
changable |
changeable |
'More |
400 |
0:18:52 |
rus-spa |
gen. |
навешивать ярлыки |
endosar etiquetas (Traspasó mis entrañas sin diseccionarme, juzgarme, cosificarme ni hacer de mí un personaje que encajara en el formato de entrevista y prejuicio que endosa una etiqueta.) |
Latvija |
401 |
0:18:23 |
eng |
misused |
cemetary |
cemetery |
'More |
402 |
0:18:17 |
rus-ita |
med. |
медико-биологический |
biomedico |
Avenarius |
403 |
0:16:19 |
eng-rus |
misused |
certin |
certain |
'More |
404 |
0:15:55 |
rus-ita |
gen. |
разочарованный |
contrariato |
Avenarius |
405 |
0:14:53 |
eng-rus |
misused |
catagory |
category |
'More |
406 |
0:13:14 |
eng |
misused |
cartrige |
cartridge |
'More |
407 |
0:11:33 |
eng |
misused |
carrer |
career |
'More |
408 |
0:09:22 |
eng |
misused |
carefull |
careful |
'More |
409 |
0:01:46 |
rus-spa |
relig. |
молитвенный дом |
casa de oración |
DiBor |
410 |
0:00:06 |
eng |
|
buttom |
bottom |
'More |